JKF 捷克論壇

搜尋
查看: 4656 | 回覆: 21 | 跳轉到指定樓層
gj94tmx
大公爵 | 2009-4-19 04:48:11

中國人最易犯錯的30句英語

1.我非常喜歡。
Incorrect: I very like it
Correct: I like it very much.

2. 這個價格對我挺合適的。
Incorrect: The price is very suitable for me.
Correct: The price is right.

Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following program is not suitable for children在這組句子中用後面的說法會更合適。
  
3. 你是做什麼工作的呢?
Incorrect: What’s your job?
Correct: Are you working at the moment?

Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話物件剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書
  
4. 用英語怎麼說?
Incorrect: How to say?
Correct: How do you say this in English?


Note: How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that , please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?
  
5. 明天我有事情要做。
Incorrect: I have something to do tomorrow?
Correct: Sorry but I am tied up all day tomorrow.

Note: 用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up.還有其他的說法: I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.
  
6. 我沒有英文名。
Incorrect: I haven’t English name.
Correct: I don’t have an English name.

Note: 許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don’t have any money.我沒有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我沒有車。I don’t have a car.
  
7. 我想我不行。
Incorrect: I think I can’t.
Correct: I don’t think I can.

Note: 這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語�面說“我想我不會”的時候,英語裡面總是說“我不認為我會”。以後您在說類似的英語句子的時候,只要您留心,也會習慣英語的說法的。
  
8. 我的舞也跳得不好。
Incorrect: I don’t dance well too.
Correct: I am not a very good dancer either.
(有大大提到 dancer後面要加 “ , “ 基本上 應該沒加沒關係的
這個 可以跟提出的大大討論一下嗎? 最近我有學到 either的一些用法
我在去問看看 確認一下)
(此句不用添加豆號 確定無誤)

Note: 當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
  
9. 現在幾點鐘了?
Incorrect: What time is it now?
Correct: What time is it, please?
Note: What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tomorrow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
  
10. 我的英語很糟糕。
Incorrect: My English is poor.
Correct: I am not 100% fluent, but at least I am improving.

Note: 有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is
poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
當您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎麼樣呢),是要讓別人當場施捨給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。
另外一個更大的弊端是,一邊不停的學英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上札孔放氣。
我堅信,先不談別的,如果您現在就苦下功夫,把這本薄薄的《英語54321》吃通吃透,您的英語水準立即就會迅速的提高。所以您再也不用說:我的英語很poor. 您可以實事求事地說,我的英語還不算十分流利,但至少我在進步。
  
11. 你願意參加我們的晚會嗎?
Incorrect: Would you like to join our party on Friday?
Correct: Would you like to come to our party on Friday night?

Note: join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go to a wild party,或者come to a Christmas Party。
  
12. 我沒有經驗。
Incorrect: I have no experience.
Correct:I don’t know much about that.

Note: I have no experience這句話聽起來古�古怪,因為您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
  
13. 我沒有男朋友。
Incorrect: I have no boyfriend.
Correct: I don’t have a boyfriend.
  
14. 他的身體很健康。
Incorrect: His body is healthy.
Correct: He is in good health. Or you can also say: He’s healthy.

15. 價錢很昂貴/便宜。
Incorrect: The price is too expensive/cheap.
Correct: The price is too high/ rather low.

16. 我們下了車。
Incorrect: We got off the car.
Correct: We got out of the car.
  
17. 車速快了。
Incorrect: The speed of the car is fast.
Correct: The car is speeding. Or “The car is going too fast.”
  
18. 這個春節你回家嗎?
Will you be going back home for the Spring Festival?
是的,我回去。Of course! (這一句是錯的)
當然。Sure. / Certainly.(這種說法是正確的)

Note: 以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,當回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是“當然我知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?”因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not.
  
19. 我覺得右手很疼。
Incorrect: I feel very painful in my right hand.
Correct: My right hand is very painful. Or “My right hand hurts(aches).”
  
20. 他看到她很驚訝。
Incorrect: He looked at her and felt surprised.
Correct: He looked at her in surprise.
  
21. 我讀過你的小說但是沒料到你這麼年輕。
Incorrect: I have read your novels but I didn't think you could be so young.
Correct: After having read your novel, I expected that you would be older.
  
22. 她臉紅了,讓我看穿了她的心思。
Incorrect: Her red face made me see through her mind.
Correct: Her red face told me what she was thinking.
  
23. 看到這幅畫讓我想到了我的童年時代。
Incorrect: The sight of these pictures made me remember my own childhood.
Correct: Seeing these pictures reminded me of my own childhood.
  
24. 別理她。
Incorrect: Don't pay attention to her.
Correct: Leave her alone.
  
25. 我在大學裡學到了許多知識。
Incorrect: I get a lot of knowledge in the university.
Correct: I learned a lot in university.
  
26. 山姆正在讀書。
Incorrect: Samuel is reading a book.
Correct: Samuel is reading.
  
27. exciting / excited。
exciting令人興奮的;令人激動的
excited 興奮的;激動的
這類的用詞不指這兩個 其實還有很多其他的
但是常常有人會搞混
exciting本身是形容某件事或東西讓人感到刺激
舉個例子: We went to an exciting football game last week.
意思是”我們上週看了場激動人心的足球比賽。”
至於excited 則大多用在 人的情緒 或是形容一個人很高興
舉個例子: She was excited to learn the news.
           她聽到這消息很興奮。
或是: The excited children were opening their Christmas presents.
興奮的孩子們在打開他們的耶誕禮物。
(如果有錯誤務必提出)

28. 我遇到了很多困難。
Incorrect: I am having many difficulties.
Correct: I am having a few problems / lots of problems.
  
29. 請快點走,否則我們會遲到的。
Incorrect: Please hurry to walk or we'll be late.
Correct: Please hurry up or we'll be late.
  
30. 她由嫉妒轉向失望。
Incorrect: She was so jealous that she became desperate.
Correct: Jealousy drove her to despair.
~~~~~世上唯一不變的,就是什麼都在變~~~~~
回覆 使用道具
charmformosa
鄉紳 | 2011-12-5 01:43:40

回覆 gj94tmx 的文章

非常有幫助,謝謝大大的分享!!!!!!{:3_307:}
引言 使用道具
神神化化
騎士 | 2011-9-28 10:46:22

謝謝分享,學習語言也要學曆史。唉
引言 使用道具
lckwhw
男爵 | 2011-8-1 10:41:16

thank you very much!
引言 使用道具
cpptoney
騎士 | 2011-7-17 06:37:13

說英文的習慣也是要注意,謝謝大大的提醒
引言 使用道具
mctam
勳爵士 | 2011-3-1 10:27:52

的確犯了不少
引言 使用道具
applekids
勳爵士 | 2011-2-28 11:26:27

回覆 gj94tmx 的文章

Very useful to me! Thank you alot!
:)
引言 使用道具
jkforum2011
勳爵士 | 2011-2-25 21:06:54

I do agree with this article.
Although some sentences are grammatically correct, it just sounds really wired to locals. It is like no matter how well foreigners speak Chinese, we still can figure out they were not born in our countries.
Well, I won't really call it as a mistake.
It is more like the logic of a language to consider.  
引言 使用道具
omitrix
大公爵 | 2010-11-12 22:50:10

本文最後由 omitrix 於 2010-11-12 22:51 編輯

14# angtiong1
i agree with that!
thumbs up~
thanks!!
引言 使用道具
angtiong1
公爵 | 2010-11-9 14:55:08

2# shevvy11


I think if you say " I am having difficulties with ..." rather than "I am having many difficulties with ....", it will sound more appropriate. However, I feel that as long as you are able to express yourself without causing any misunderstandings, its alright. No need to use "big" words.

評分

已有 1 人評分名聲 金幣 收起 理由
omitrix + 10 + 10 訊息過舊已被刪除

總評分: 名聲 + 10  金幣 + 10   查看全部評分

引言 使用道具
w2127867
鄉紳 | 2010-11-5 23:10:10

thanks for sharing ,these are common mistakes I also have any problems of them you posted ,I think the article is helpful for me thank you again!!!
引言 使用道具
cpptoney
騎士 | 2010-11-5 19:24:09

哦非常好的學習祕方,又多學了一招而且是英文的吔{:3_308:}

評分

已有 1 人評分名聲 金幣 收起 理由
omitrix + 6 + 6 訊息過舊已被刪除

總評分: 名聲 + 6  金幣 + 6   查看全部評分

引言 使用道具
zj_zk_zx
侯爵 | 2010-11-2 00:23:48

好加在只有30個{:3_329:}
引言 使用道具
zhanghm
鄉紳 | 2010-9-23 18:39:12

挺实用的,谢谢分享。
引言 使用道具
沸沸o
見習騎士 | 2010-7-8 11:15:16

3000元/月 急聘兼职网络信息回复员,工资日结招聘人数: 若干名  薪资待遇: 工作每天3-5小时,100元/天工资每日支付;岗位描述: 负责公司所要求的信息回复工作(有内容样版),工作地点不限,专兼职均可!应聘要求: 上网熟练,平均每天工作投入约3小时,具体根据效率自定; 学历不限,在职或学生皆可;勤奋,认真,有责任感;熟悉用电脑发消息的整个流程。(很简单,学一下就会!)
(入职不需交任何押金,手续费,更不会拖欠工资)
详情看公司招聘:http://soho.33se.info/?75698.htm
邮箱:[email protected]
引言 使用道具
pvppvp
男爵 | 2010-6-17 11:28:26

請問各位大大,第18
回答時可以簡單使用yes嗎?!
引言 使用道具
無效樓層,該篇已經被刪除
a0960139421
男爵 | 2010-5-7 05:59:11

Thanks for your sharing!
These are the most common mistakes for those whose English is thier second language. Although some sentences are grammatically correct, many of them don't really make any sense. I also found out that many people are too relied on lexicon or dictionary, in which they often use some big words without knowing the correct usages or meanings. Anyway, I encounter many problems listed above too since I'm still learning lol.
引言 使用道具
chenpong
子爵 | 2010-3-21 01:02:51

英語真是讓人又愛又恨.....

評分

已有 1 人評分名聲 金幣 收起 理由
omitrix + 3 + 3 訊息過舊已被刪除

總評分: 名聲 + 3  金幣 + 3   查看全部評分

引言 使用道具
DHBlock
威爾斯親王 | 2010-1-24 03:15:39

{:3_246:}These are the common mistakes for those whose first language is Chinese like me.  I always had such problems when I began learning English!

評分

已有 1 人評分名聲 金幣 收起 理由
omitrix + 10 + 10 訊息過舊已被刪除

總評分: 名聲 + 10  金幣 + 10   查看全部評分

引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常正序 快速回覆 回到列表