JKF 捷克論壇

搜尋
查看: 432 | 回覆: 1 | 跳轉到指定樓層
lexushelene
威爾斯親王 | 2015-4-19 21:42:59

以下為今天新聞 : 文中幾句常見中文標示,請大神提供正確翻譯
冷氣開放中 請隨手關門

請小心天雨路滑

請由兩側進出


地檢署神翻譯 Lu Hua是蝦米 640_bc8b8ce9a1bd28e3297e5785dd068087.jpg
中央社中央社 – 2015年4月19日 下午2:17

(中央社台東縣19日電)「Please careful day rainLu Hua」,台東地檢署英文翻譯,老外看了哈哈笑,直呼看不懂。

眼尖網友發現台東地檢署幾塊標示的英文翻譯很奇怪。

請小心天雨路滑」被翻譯成「Please carefulday rain Lu Hua」。

冷氣開放中」被翻譯成「The air conditioningopens」。

請由兩側進出」被翻譯成「Please by bothsides turnover」。

來自美國的Keoni說,「Please careful day rainLu Hua」,外國人看起來會像是「小心今天會下雨....」。

「The air conditioning opens」,是「冷氣打開」。

「Please by both sides turnover」,是「請把兩邊翻過來」。

Keoni說,「請小心天雨路滑」可以翻成「Cautionslippery on rainy days」。

「冷氣開放中」應該是「Air condition on」。

「請由兩側進出」應該是「Please enter throughthe side doors」。1040419

評分

已有 2 人評分名聲 金幣 收起 理由
tu603003 + 12 + 12 天雨路滑..也太驚人了吧
dodohow123 + 5 感謝大大分享

總評分: 名聲 + 17  金幣 + 12   查看全部評分

分享分享 收藏收藏
FB分享
回覆 使用道具
et12345678912
大公爵 | 2015-4-19 22:07:14

The room is air conditioned,the door must remain closed at all time.

Beware of the slippery floor.

Please enter through the side doors

評分

已有 1 人評分名聲 金幣 收起 理由
tu603003 + 4 + 4 感謝分享

總評分: 名聲 + 4  金幣 + 4   查看全部評分

引言 使用道具
unicorndd
侯爵 | 2015-4-22 14:03:40

這些都是只是根據字面意思翻譯的,並沒有翻譯出真正的意思

評分

已有 1 人評分名聲 金幣 收起 理由
tu603003 + 4 + 4 我很認同

總評分: 名聲 + 4  金幣 + 4   查看全部評分

引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表