JKF 捷克論壇

搜尋
Iarngreiper
威爾斯親王 | 2025-8-6 09:05:38

公視新聞 發布時間:2025/8/5 20:27 更新時間:2025/8/5 21:07 溫方怡 / 編譯

串流平台崛起,帶動配音需求暴增。過去配音員得在錄音室裡,一字一句雕琢,如今AI配音技術崛起,開始搶進這塊市場。當人工智慧能無限複製聲音、快速產出,聲音工作者的未來該往哪裡去?德國配音協會呼籲歐盟儘速立法,保障聲優的聲音著作權。

德國配音員齊斯默:「我是海綿寶寶,充滿他的情緒。」

一開口聲音好熟悉,他是德文版海綿寶寶的幕後靈魂。同場還有哈利波特在德語世界的魔法代言人。

哈利波特德語配音員薩布利克:「您看電影時必須......」

艾美亞當斯德語配音員雅各貝:「被迫聽著機器配音。」

現在這些平常不露臉的聲音明星,這次決定站上幕前,幫自己說話,反對影視業以AI取代配音工作。

德法配音員卡瓦托雷表示,「科技公司榨乾媒體資料庫和網站內容,放在網路上並不代表就可免費使用,這些內容是有權利法保護的,包括著作權、鄰接權,甚至人格權。」

為了不讓聲音被無限複製與輸出,德國配音協會發起請願,累積超過7.5萬份連署,呼籲政府制定法規,保護聲優的智慧財產權,要求拿配音員的聲音進行AI訓練,須經合法授權、給合理報酬。

確保創意產業價值不被低估,同時業者也說,現在的AI再強,機器總是少了「人味」。

德國配音工作室專家韋克勒說,「透過微調重音位置和音量大小,就能輕易激起不同的情緒。」

隨著串流平台席捲全球,配音需求暴增,根據市調公司(Business Research Insights)預估,2025年全球配音市場規模將達43億美元,2033年預估破76億。AI想搶大餅,解方或許是走「共生」路線。

美國AI製片新創公司業者曼恩說,「我們採取的做法,是與在地的配音公司和演員合作,讓他們參與這個過程,科技是為了他們打造。」

科技若願意與人類合作,或許可成為推動本地化配音的新利器。

吳仲安/編輯

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
分享分享 收藏收藏
FB分享
回覆 使用道具
comsci
高級超級版主 | 2025-8-6 16:06:35

AI配音技術崛起...甚麼都AI就好了啊

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
The only🟦
準男爵 | 2025-8-6 16:42:09

恐怖 OMG!

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表