JKF 捷克論壇

搜尋
查看: 1902 | 回覆: 32 | 跳轉到指定樓層
liangmo123
公爵 | 2012-11-25 05:48:34

牛虻 發表於 2012-11-25 05:40
如果你把反華者都當作日本,我只能說你們根本沒有自知之明.


我只說事實 支那一次 就日本人使用最爲泛濫,台灣 沒聽說
而歐美國家只用國際英文 china;某些人無恥硬要把china 翻譯成支那我也無話可說

http://www.jkforum.net/thread-2596924-1-1.html

曆史是無法抹滅的  所以說話要小心

http://www.jkforum.net/thread-2600374-1-1.html
引言 使用道具
牛虻
公爵 | 2012-11-25 05:55:27

本帖最後由 牛虻 於 2012-11-25 05:57 編輯
liangmo123 發表於 2012-11-25 05:48
我只說事實 支那一次 就日本人使用最爲泛濫,台灣 沒聽說
而歐美國家只用國際英文 china;某些人 ...


Ad Qrry et vgfdewe te in lasanis, et diplomfticum Franci.
等你看得懂再來跟我談中國的稱呼歷史吧!
連拉丁文都看不懂還敢跟我談語文演變.


你把我跟板本先生相比會不會太擡舉我了?
你們除了抹黑別人還會做什麼?
引言 使用道具
liangmo123
公爵 | 2012-11-25 05:58:49

牛虻 發表於 2012-11-25 05:55
Ad Query et videre te in latinis, et diplomaticum Franci.

你把我跟板本先生相比會不會太擡舉 ...

比起某小日本 經常說支那 反華 屠中之類的言語 還是差了一半截

我只代表我個人 而我貼出的兩貼 是屬于其余2人對你的曝光
而你只是你 不要瞎代表 你也沒那資格 所以別說那所謂的‘我們’

說完不續 我閃了
引言 使用道具
牛虻
公爵 | 2012-11-25 06:07:19

本帖最後由 牛虻 於 2012-11-25 06:12 編輯
liangmo123 發表於 2012-11-25 05:58
比起某小日本 經常說支那 反華 屠中之類的言語 還是差了一半截

我只代表我個人 而我貼出的兩貼 是屬于 ...


反華全球各地皆有.
屠華,圖博.維吾爾.台灣等民族皆對中國有深仇大恨.
Shina更是世界對中國的正式稱呼.
所以一定要賴在日本?
你的表現剛剛好就是中國的扭曲民族主義的表示.

任何人在國際場合都代表他所屬的國家與民族,而Internet是國際媒體交流平台,所以真的是你所謂的"你代表你個人;我代表我個人"?

然後呢?
你要表達什麼?

要談Shina等你可以看得懂拉丁文跟外交法文再說吧!
那麼沒種遇到你無法接的主題就要"落跑"去你們的自慰網佔去自慰或是互舔啦..................


引言 使用道具
liangmo123
公爵 | 2012-11-27 02:29:44

牛虻 發表於 2012-11-25 06:07
反華全球各地皆有.
屠華,圖博.維吾爾.台灣等民族皆對中國有深仇大恨.
Shina更是世界對中國的正式稱呼 ...


偷換概念你最牛

shina 和china 是國際對中國的稱呼 而支那是日本對中國的稱呼

無論shina' 和china 翻譯成中文都是中國 而不是支那 你那支那又是哪國語?

要按照你的偷換概念邏輯 日本在國際成爲japan  我應該叫他是 渣笨

我從來沒見過台灣人習慣性說支那 而日本方面很多 所以你是什麽?
引言 使用道具
cqforever
騎士 | 2012-11-27 02:44:24

太長,大略看的。{:3_326:}

我也覺得逐步改良對現在的中國大陸最好。
要現在的大陸和台灣統一,我不太贊成。
共鏟黨,莫把黑手伸向寶島吧。
不知何時中華文化才能複興
引言 使用道具
牛虻
公爵 | 2012-11-27 11:02:05

liangmo123 發表於 2012-11-27 02:29
偷換概念你最牛

shina 和china 是國際對中國的稱呼 而支那是日本對中國的稱呼

Shina的拉丁文發音(jiɛ na)怎麼會是我偷換該念?
可是shina在拉丁文.英文.法文的中文翻譯都是支那(純屬義務交流告知).

在名稱中生物學命名Shina lettuce應對的是支那萵苣.
航海學中的East Shina sea應對是東支那海      IndoShina應對的是印度支那    South Shina Sea應對的是南支那海
歷史學中所謂的CochinShina(支那交趾文化).

這些都是表示所謂的國?
還是只所謂的過去的支那?

台灣人在國外都稱呼對中國搖尾的中國國民黨人士以及台灣人為Taiwan Shinaman"台支人"(純屬義務交流告知),稱呼中國人為支那人(純屬義務交流告知).
最近因為中國人在香港不受歡迎,香港人也越來越多人稱呼中國人為支那人,如果你沒聽過,表示你跟社會脫節了.
引言 使用道具
liangmo123
公爵 | 2012-11-28 02:26:46

牛虻 發表於 2012-11-27 11:02
Shina的拉丁文發音(jiɛ na)怎麼會是我偷換該念?
可是shina在拉丁文.英文.法文的中文翻譯都是支那(純 ...

http://translate.google.com/?hl= ... /%E4%B8%AD%E5%9B%BD


http://translate.google.com/?hl=zh-CN&tab=wT#la/zh-CN/shina

事實證明一切
引言 使用道具
牛虻
公爵 | 2012-11-28 09:45:14

liangmo123 發表於 2012-11-28 02:26
http://translate.google.com/?hl=zh-CN&tab=wT#zh-CN/la/%E4%B8%AD%E5%9B%BD

http://translate.google.com/?hl= ... /%E6%94%AF%E9%82%A3

http://translate.google.com/?hl= ... /%E6%94%AF%E9%82%A3

http://translate.google.com/?hl= ... /%E6%94%AF%E9%82%A3
引言 使用道具
liangmo123
公爵 | 2012-11-29 02:13:09

牛虻 發表於 2012-11-28 09:45
http://translate.google.com/?hl=zh-CN&tab=wT#zh-CN/la/%E6%94%AF%E9%82%A3

http://translate.googl ...

shina or Sina (支那 (シナ)?, pronounced [ɕiꜜna]) are romanized Japanese transliterations for the Chinese character compound "支那" which, in connection with usage by Japanese, is viewed by most Chinese people as an offensive term for China. Originally a word used neutrally in both Chinese and Japanese, the word gained a derogatory tone due to its widespread usage in the context of the Second Sino-Japanese War.
引言 使用道具
牛虻
公爵 | 2012-11-29 02:37:27

liangmo123 發表於 2012-11-29 02:13
shina or Sina (支那 (シナ)?, pronounced [ɕiꜜna]) are romanized Japanese t ...

這是中國說法而且支那的發音是jiɛ na不是你所謂的ɕiꜜna.
還是一句話,不懂拉丁與跟古拉丁文還有外交法文,你沒資格談語言學相關問題,也不要拿維基百科的垃圾過來當作寶一樣亂現.
引言 使用道具
liangmo123
公爵 | 2012-11-29 04:30:20

牛虻 發表於 2012-11-29 02:37
這是中國說法而且支那的發音是jiɛ na不是你所謂的ɕiꜜna.
還是一句話,不懂拉丁與跟古拉 ...

{:3_312:} 維基百科 是垃圾  您老萬歲
引言 使用道具
hzmit
公爵 | 2012-12-3 14:41:13

cqforever 發表於 2012-11-27 02:44
太長,大略看的。

我也覺得逐步改良對現在的中國大陸最好。

同感。

正如正海外流放的中國盲俠所說,
所要付出的改革代價,
文轉型肯定武轉型少。

評分

已有 1 人評分名聲 收起 理由
neoteris + 10

總評分: 名聲 + 10   查看全部評分

引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表