JKF 捷克論壇

搜尋
泰山a
男爵 | 2008-5-20 19:39:07


The day in middle May that God took them away
So many falling spirits between the walls and floors
We cannot know what happened
No reason, tell me why
The silent tombs of man remain, all that’s seen in the eyes
CHORUS:
Innocent souls cry, their tears rain through the sky
The rainbow up above stands as a symbol of their loves
The heavens are blessed, so many birds have left the nest
To settle forever, rest in peace, Little Doves
Rest in peace, Little Doves
All their hopes and all their fears
Echo now through all the years
The last words that you spoke last night
3 become 2, the tragic sight
I never had the chance to say, “so proud of you, my sweet baby”
And now you’re gone, what can I do
I’ll live my life to honor you
(CHORUS)

Now with one heart, a common goal
The heroes work to clear the toll
The world cries out to stop the pain
An aftershock – but not in vain
Come children now, and past unite
One China walks toward the light
The hope and courage, faith and love
Is watched by wings of Little Doves
試譯為中文, 不太滿意, 有待指正
五月那天, 天攜汝歸
折翼生靈, 殘垣版築
不得而知,
何原何故, 誰能告余
幽塚長存, 極目如是?

副曲:
稚靈幽泣, 淚雨滂沱
虹橋拱立, 愛心長存
天上恩被, 小鳥來投
在彼棲遲, 永遠安息, 小鴿子們
永遠安息, 小鴿子們
汝之希望, 汝之恐徨
千秋萬載, 迴響蕩漾
昨夜喃喃, 竟成絕話
三而為二, 慘痛人寰
未能語汝, 「引以為傲」
如今已杳, 奈何奈何
從今而後, 為汝而活
(CHORUS)

一心一意, 一個願望
英雄奮作, 消除噩耗
舉世同慟, 聊止悲痛
餘震猶存, 並不枉然
孺子齊來, 古今同聚
一個中國, 步向光明
希望勇毅, 信心友愛
小鴿齊飛, 灌注祝福

[ 本帖最後由 泰山a 於 2008-5-20 19:41 編輯 ]
分享分享 收藏收藏
FB分享
回覆 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表