|
話說小弟曾有一帖討論人體有哪些「線」獲得許多大大回響:http://www.jkforum.net/thread-6380161-1-1.html
其中comsci大提到了「駱駝蹄」,我翻了翻維基百科:
Camel toe (有時拼成一個字 cameltoe) 字面的意思是「駱駝腳趾」,但看倌一定知道這裡所要談的 camel toe 一定不是這意思。這是美國俚語,迄今在一般字典還查不到。這個詞曾經出現在 2005 年尼可拉斯凱吉 (Nicolas Cage) 主演的電影《氣象人》(The Weather Man)、美國綜藝節目《週末夜現場》(Saturday Night Live) 和卡通片《南方四賤客》(South Park) 第十二季中。尤其在《氣象人》中,camel toe 更是被提到好多次,因為凱吉的女兒就是被她的同學取了這個綽號,但她不知道是什麼意思,就跑去問她的祖父;她的祖父跟她的父親講了這件事,她的父親乃特地帶她去買了新衣服。Camel toe 這個俚語指的是女性穿著緊身褲或所穿的褲子太緊以致於私處顯示在外的形狀,就像駱駝的腳趾一樣。這或許也可稱為「激凸」或者更精確地說「女性的激凸」。不過,在中文世界,坊間早有一個頗為傳神的用語來稱呼這種情況,那就是「卡到陰」。
於是乎,我根據Camel toe的念法諧音,加上衣物卡到女生重要部位而造成激凸的現象,就有了這個想法......「卡凸線」!
既然捷克是個偉大的論壇,那何不將這個詞推廣開來?!既可以避免與動物詞彙混淆,又可以一目瞭然心領神會,大家覺得如何?
|
評分
-
總評分: 名聲 + 91
金幣 + 66
查看全部評分
|
要消滅我的人還真不少 人為刀俎 我為魚肉
一堆皇帝都不值錢囉!可不可以有更高的頭銜?
多的是把自己管理的版當作是個人專版部落格的版主
問世間情為何物 直叫人死不瞑目
亂刪文、惡意舉報者死全家
臺灣的職棒跟政治一樣,再怎麼爛也都有人會挺下去
社會多是雙面人,表面跟你聊得來,背地裡詆毀你到一個極致
高X裡只有一個不是渾蛋
論壇真是多采多姿時不時就有瘋狗跑出來咬人