JKF 捷克論壇

搜尋
Jiax
Bard | 2017-9-11 16:01:48

asdasd13.jpg

小牛老闆庫班(Mark Cuban)日前才透露,有大事要向中國球迷宣布,原來是想要更改中文譯名啊!而且今天還特地在小牛的官方微博上鄭重向大家宣布此事,告訴大家:「小牛的中文譯名其實並不正確。」都叫了這麼多年了,這中間到底有什麼誤會?

螢幕快照 2017-09-11 下午4.13.26.jpg



其實沒有誤會,因為古早的媒體先賢真的把人家翻錯了!現在庫班親自出來要為自家球隊正名,而即日起大家可到中國騰訊體育或是小牛官方微博參與「小牛正名」的活動,提供你一些有創意的全新譯名呦!最終小牛球團會在25日選出3個最適合的譯名,讓華人球迷進行投票,而即日起參與活動的球迷,也有機會抽中一哥諾威斯基(Dirk Nowitzki)的簽名球衣。

螢幕快照 2017-09-11 下午3.25.52.jpg

螢幕快照 2017-09-11 下午2.21.07.jpg

小牛的英文隊名叫作「Mavericks」,英文原意是「沒有烙印的小牛或小馬」,後來衍伸出獨行俠、特立獨行之人的意思,但如果你有仔細看過從以前到現在的小牛隊徽,上面從來沒有出現過和「牛」相關的圖騰,現在隊徽則是「半馬半球」的樣貌而在早期則是有牛仔帽的圖騰,不管是哪個,人家Mavericks這支球隊就是和馬、牛仔比較有關,現在被稱為小牛確實是誤會一場。

asset1-1-1.jpg

那來看看中國網友的創意回答吧,微博上有的人根據「半馬半球」的圖案發想出「達拉斯馬人」這翻譯,還有人想出一個相當威風的三國式譯名:「達拉斯赤兔馬」,或是「達拉斯汗血寶馬」這種浮誇隊名,至於台灣網友的回答呢?有PTT網友就從英文原意發想出「達拉斯小隻馬」這名字,還有「達拉斯無印良馬」(簡稱無馬lol)、「達拉斯小畜生」等等相當靠盃的答案,看來庫班有得煩惱了XD

Qkgf5hjWrDmUxyczJ9XlBzQCrtKOGEPZreub71yljfUDD1505098486348compressflag.jpg
*翻攝自小牛官方微博*

asdsdas13.jpg
*翻攝自PTT NBA板*

asdasd23.jpg
*翻攝自PTT NBA板*

16585419_380421445662147_3112549820020031488_n.jpg
*全隊大概只有啦啦隊可以被稱作小隻馬...*

雖然有可能中文隊名庫班已經想好了,這只是個「假議題」,但這回的正名活動想必能讓小牛在華人世界大打廣告,那76人、巫師和溜馬要不要也搭個順個車,一起來把中文名字改一改?

文/Jiax

備註:
費城76人的「76」是為了紀念1776年在費城簽署的美國獨立宣言,「er」有一說是years的縮寫;而巫師在中國被稱作「奇才」,和英文wizard毫無關聯;溜馬的隊名原文是Pacers,這名字和賽馬、印第安納州舉辦的經典Indy500賽車有關,Pacers就是比賽中的「前導馬」與「前導車」,台灣的譯名「溜馬」算是免強扯得上邊,但中國的「步行者」就是硬把Pace-er翻譯過來,認為英文裡有「er」的就是人。

圖擷取自網路,如有疑問請私訊

評分

已有 1 人評分金幣 收起 理由
hokou + 10 感謝大大分享

總評分: 金幣 + 10   查看全部評分

分享分享 收藏收藏
FB分享

必須追起來但上班嫑看[JKF官方推特@jkftaipei]
喜歡Jiax編文章的話來點個讚吧[JKF雜誌粉絲團]
回覆 使用道具
hokou
王室 | 2017-9-12 13:31:02

達拉斯小隻馬真的讓我笑了,有夠嘴炮,哈哈
引言 使用道具
ptk
大公爵 | 2017-9-12 14:23:16

噗~ 感謝樓主的無私分享!
引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表