JKF 捷克論壇

搜尋
俠者
區版主 | 2016-4-10 16:10:42


桃園機場捷運線A1站告示牌寫著「Kiss & Ride」(親一下就走),原來這是老外幽默創意用語,真正意思是「臨時停車接送區」。 中央社

桃園機場捷運線A1站告示牌寫著「Kiss & Ride」(親一下就走),有民眾一頭霧水,以為又是菜英文,原來這是老外幽默創意用語,真正意思是「臨時停車接送區」。
桃園捷運公司指出,這面告示牌豎在台北巿北平西路邊,標示著桃園機場捷運線A1站臨時停車接送區入口處,雖然告示牌上中英文並列「臨停接送區車道入口」、「Kiss & Ride」,但仍讓一般民眾無法把中西方文字意思劃為等號,因此有人在臉書上用「怪怪」的字眼抒發感想。

桃園捷運公司說,BBC曾經有篇報導翻譯成中文即「人們在車站前的告別總是太長,為避免塞車,Kissand ride,親一下就走。」

桃捷說,臨時停車接送區在國外的傳統用語是「Pick-up Area」、「Pick up & Drop off」,用字一目了然,可是卻沒「kiss and ride」這麼讓人感覺新鮮驚奇,在懂意思後最終會發出莞爾一笑。

受限於台北巿腹地空間不足,桃園機場捷運線A1站的「臨時停車接送區」設在地下室,有20格自小客車臨停接送區、免費提供3分鐘的臨時停靠接送乘客,另有30格計程車排班區和小巴士臨時停車的空間。

臨時停車接送區英文以「kiss and ride」用語標示,桃園機場捷運線只有A1站有。

[fly]煩請看完文章後,在最後點選,感謝的愛心,
順手做環保,明天會更好,謝謝各位看官!![/fly]

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x

評分

已有 2 人評分名聲 金幣 收起 理由
mobilu + 10 + 10 長知識了
hokou + 5 感謝大大分享

總評分: 名聲 + 15  金幣 + 10   查看全部評分

分享分享 收藏收藏
FB分享
信仰使人堅定,宗教讓人愚昧!!
回覆 使用道具
hannibal_yeh
王室 | 2016-4-11 08:20:07

另外一個 Long time no see ...

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x

評分

已有 3 人評分名聲 金幣 收起 理由
jone135 + 30 樓主太有才啦!
俠者 + 2 + 2 感謝大大分享
mobilu + 3 + 3 樓主太有才啦!

總評分: 名聲 + 35  金幣 + 5   查看全部評分

引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表