JKF 捷克論壇

搜尋
notea5520
騎士 | 2016-12-27 10:45:19


其實是指風月場所,所以「無料」並不一定是指免費。網路翻攝

其實在日本有好多漢字跟我們所認知的意思差很大!所以準備出發去日本旅行前,先搞清楚以免去鬧出笑話。

1. 無料案內所:雖然「無料」是指免費,而「案內」就是介紹的意思,但「無料案內所」其實是指風月場所,所以肯定不是免費的。

2.勉強:在中文中「勉強」給人感覺有點負面,但在日文中「勉強」就相當正面,是學習、讀書的意思,而「勉強會」就是學生一起讀書、學習的活動,所以如果有日本人說自己喜歡「勉強」,就別再誤會對方的意思。

3. 風船:指的並非一條船,而是氣球的意思。

4. 人間:不是我們所認為人類生存的世界,在日文中,「人間」只是指人類,而人類的世界,一般會說「人間界」。

5. 手袋:在日文中「手袋」並不是指女生的包包,而是手套的意思。

6. 泥棒:如果照中文的字面解釋,大概會以為是一根沾有泥巴的棒子,但其實在日文中是指小偷,而經常在新聞中出現的「下著泥棒」,「下著」是指內衣,所以就是內衣賊。

7. 手紙:讀音有點像「手指」,但其實在日文中是指「信件」。

8. 切手:通常會出現在郵局,因為「切手」就是指郵票。

9. 床:不是指我們睡覺的「床」,在日本「床」其實是地板的意思。

10. 白鳥:雖然真的是白色的鳥,但更正確應該是指「天鵝」。
(突發中心/台北報導)


「勉強」其實是學習、讀書的意思。網路翻攝

風船是氣球的意思。網路翻攝

在日文中是指「信件」。網路翻攝

通常會在郵局會看到,就是指郵票。網路翻攝

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x

評分

已有 2 人評分名聲 收起 理由
dd1110 + 10 感謝大大分享
blueclover + 5 日語時間...

總評分: 名聲 + 15   查看全部評分

分享分享 收藏收藏
FB分享
回覆 使用道具
陳勝利
威爾斯親王 | 2016-12-27 12:15:56

文化不同...用字一樣不同

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
xphotos
王子 | 2016-12-27 13:15:57

多謝分享 學習了^^

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
無效樓層,該篇已經被刪除
gn01136730
王室 | 2016-12-27 15:17:49

意思還差真多耶

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
blueclover
大公爵 | 2016-12-27 15:31:10

台灣228事件時 日語還曾被拿來當作分別台灣人和外省人的依據...(因為當時台灣已經被日本人統治了五十年的時間..日語就相當於現在的普通話..) 現在很多的台灣話(原為閩南話) 都還夾雜著許多的日語...老一輩的(大都不在了 現在最年輕的可能都有七十歲左右了..)甚至可以說日語..

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
dd1110
大公爵 | 2016-12-27 19:29:08

長知識了,雖為漢字,但是字義差很大!

本文章中包含更多資源

您需要 登入 才可以下載或查看,沒有帳號?加入會員

x
引言 使用道具
您需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

建議立即更新瀏覽器 Chrome 95, Safari 15, Firefox 93, Edge 94。為維護帳號安全,電腦作業系統建議規格使用Windows7(含)以上。
回頂部 下一篇文章 放大 正常倒序 快速回覆 回到列表